We are archiving news.meedan.net, our multilingual news site about the MENA region.

نقوم اليوم بأرشفة موقع ميدان الإخباري news.meedan.net وهو موقعنا متعدد اللغات لأخبار منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

Loading...
Event summarized by Meedan moderator AlaaMajeed 2 years ago.

Obama declares support for equal treatment for religions over issue of "Ground Zero Mosque"

أوباما يؤكد على المساواة بين اتباع الديانات في الوقت الذي يحشد فيه المسلمون الدعم لبناء مسجد في موقع أحداث سبتمبر

US President Barack Obama has broken his silence on the issue of building an Islamic community center in the vicinity of Ground Zero in Lower Manhattan, declaring his support for the equal rights of Muslims and freedom of religion, and affirming Muslims' right to build the center.

Officials announced that Obama's statement is not promoting the construction of the mosque, but rather to reassure the public of his respect for all religions.

Many Republicans and families of those who died in the 9/11 attacks oppose the idea of building the mosque close to the site. They consider the area as "sacred" to victims and their families, and deny the fact that some of those victims were Muslims.

أقام الرئيس أوباما أمس الجمعة مأدبة إفطار في البيت الأبيض . واليوم، أكد في اثناء زيارته لساحل خليج المكسيك في فلوريدا على معاملة المسلمين كالديانات الأخرى. مؤيداً حقهم في بناء مسجد في موقع جراوند زيرو (المنطقة صفر) والذي شهد أحداث الحادي عشر من سبتمبر.

وأعلن مسؤولون حكوميون أن تصريح أوباما لايروج لبناء المسجد وإنما يؤكد على احترام أوباما لجميع الاديان.

ويعترض الجمهوريون وعائلات ضحايا أحداث الحادي عشر من سبتمبر على بناء مسجد قرب موقع التفجيرات إذ يعدون هذه المنطقة "مقدسة" بالنسبة للضحايا وعائلاتهم، منكرين بذلك حقيقة أن بعض الضحايا من المسلمين.

This tab shows translated commentary about this event.

  • Abu Zaid Al-Hilali said: "I think it is not wise to build a mosque near the ruins of the World Trade Center. I hope those Muslims, who call for building the mosque, learn to accept others' opinions and open up to the world for the benefit of Da'wa (Islamic call) and in order to attract non-Muslims. We have to have broader views of issues, instead of perceiving everything as 'either with us or against us'. We have to follow the Prophet's footsteps (Peace and Blessings be Upon Him) in dealing with people whether they were Muslims or infidels. We cannot allow insignificant ideas occupy our thinking without realizing the potential benefits gained from any act or movement."
  • English Translation
  • قال ابو زيد الهلالي "اعتقد انه ليس من الحكمة في شيئ ان يتم بناء مسجد قريب من انقاض برجي التجارة العالمية , وارجو ان يتفهم المنادين ببناء المسجد من المسلمين ان عليهم يوسعوا دائرة الانفتاح على العالم ويتقبلوا اراء الاخرين من اجل صالح الدعوة واستقطاب غير المسلمين وان تكون نظرتنا ابعد للامور وان لا نأخذ كل شيئ اما معي او ضدي فعلينا اتباع سيرة المصطفى عليه الصلاة والسلام في تعامله مع الناس سواء كانوا مسلمين او كفار ولا ندع " للأفكار الدونية ان تتولى زمام الامور دون ان تعي المصالح التي ستستثمر من اي عمل او حركة
  • Arabic Original
  • Abd Al-Rahman said: "With all due respect and appreciation for those who insist on completing this project, out of their belief that it is their right and that it is a victory from God, and taking into consideration their beautiful feelings towards Islam, I believe this issue should be understood from a different perspective; that is the tolerance of Islam and the consideration of the rights of others whether they were neighbors or "hosts". Muslims in a Western country hold their right to have places of worship, provided that they do not hurt the feelings of the people of this country. We know for certain that Islam and Muslims are innocent from what happened on 9/11 (even if those who committed these attacks were proved to adopt the Islamic religion) but unfortunately what is known and widespread is that Islam and Muslims are behind these attacks.
  • English Translation
  • قال عبد الرحمن " ومع كثير إحترامى وتقديرى لمن يصر على إكمال هذا المشروع من منطلق أنه حق وانه نصر من الله ، وبإحساس جميل بالغيرة على الإسلام ... ولكن أرى أن يؤخذ الموضوع من وجهة النظر الأخرى ، وهى سماحة الإسلام ، ومراعاة حق الآخر إن كان جارا" أو مضيفا" ... فالمسلمون فى بلد غربى من حقهم أن يكون لهم أماكن للعبادة ولكن دون إيذاء مشاعر أهل هذه البلد . ونحن نعلم على اليقين أن الإسلام والمسلمين أبرياء من ذنب ما حدث يوم 11 / 9 ( حتى وإن ثبت أن من قام بهذا يحمل الديانة الإسلامية ) ، ولكن للأسف فإن ماهو معروف ومنتشر أن الإسلام والمسلمون هم من وراء ذلك .
  • Arabic Original
  • William says "This is great news. Americans must distinguish between the 9/11 hijackers and Muslim Americans who seek deeper integration into American society. Imam Feisal Abdul Rauf and his Cordoba Initiate are examples of the latter. The center is, I believe, a sign of the victory of freedom of religion and a diverse society against those who oppose diversity, whether they be al-Qaeda or the American far-right."
  • English Original
  • يعلق ويليام، أحد القراء على الخبر قائلا: " إنها أخبار عظيمة. يجب على المسلمين أن يفرقوا بين مختطفي [الطائرات] في أحداث الحادي عشر من سبتمبر وبين المسلمين الأمريكيين الذين يرغبون في اندماج أكثر عمقا في المجتمع الأمريكي. ويمثل الإمام فيصل عبد الرؤوف ومبادرة كوردوبا التي أسسها مثالا على ذلك. ويعد المركز [الإسلامي الذي سيتم بناؤه] دليلا على انتصار حرية العقيدة وعلى انتصار المجتمع متنوع [الثقافات] ضد هؤلاء الذين يعارضون هذا التنوع سواء كانوا من المنتسبين للقاعدة أو اليمين الأمريكي المتطرف."
  • Arabic Translation
  • From an article on Al-Quds news website: But today there is an increase in the number of Americans who do not hesitate to say they are against building mosques, on the basis that Muslims represent a threat or that they are different. In New York, there is a group that calls itself American Freedom Defense Initiative. They distributed flyers and posters on buses in New York showing a plane heading to one of the twin towers of the World Trade Center and beside it a so-called "mega mosque", and they wrote the question "Why here?"
  • English Translation
  • Tragic moment: John Boehner, leader of the Republicans in the US House of Representatives said that Obama's "agreement" to build the centre near ground zero was a cause for concern. He said "the fact that someone has the right to do something does not necessarily mean that what he is doing is right," adding that "this is not an issue of legal or religious freedom or one of local areas, but rather this is an issue of respecting a tragic moment in our history." (From Aljazeera.net)
  • لحظة مفجعة ووصف جون بوينر زعيم الجمهوريين في مجلس النواب الأميركي "موافقة" أوباما على بناء المركز قرب موقع الهجمات بأنها أمر مثير للقلق. وقال "حقيقة أن يكون من حق أحد فعل شيء ما لا يجعل بالضرورة ما يفعله هو الصواب", مضيفا أن "هذه ليست قضية قانونية أو حرية دينية أو تقسيم مناطق محلية, بل هذه قضية أساسية تتعلق باحترام لحظة مفجعة في تاريخنا". من الجزيرة نيت
  • I think that Islam is not exclusive to one region, Muslims are no different than any other people.
  • From the Jordanian newspaper al-Dostor: While the amicable overtones of the American president cannot wipe away the bitter feelings of 1.5 billion Muslims at the rising hatred against Islam and Muslims in America, they still betray the hope that the official position of the American administration toward Islam and Muslims might change for the better.
  • English Translation
  • من جريدة الدستور الأردنية: ومع أن المجاملات الرئاسية الأميركية الرسمية لا يمكن أن تمحو شعور ألف وخمسمئة مليون مسلم بالمرارة جراء تصاعد مشاعر الكراهية تجاه الإسلام والمسلمين في أميركا ، إلا أن هذه المجاملات لا تخلو من بارقة أمل بأن الموقف الرسمي للإدارة الأميركية تجاه الإسلام والمسلمين يمكن أن يتغيّر باتجاه الأحسن.
  • Arabic Original
  • It is wonderful that President Obama has supported this opportunity for Muslims to show that they also care about tolerance, freedom, democracy, understanding, and peace. All good Muslims must speak out about these things more, because, as Edmund Burke said, "All that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing". Devout Christians fear the sickeningly immoral atheists, and respect the prophet Mohammed as a seeker of goodness and truth, but the devout Christians do not truly join the devout Muslims to oppose the sickeningly immoral atheists because they believe that evil has triumphed amongst the followers of the prophet Mohammed. Beleif that evil has triumphed amongst the followers of Mohammed is why so many good people have made the mistake of opposing Cordoba House: All over the world, every month, there is Muslim political violence and terrorism, there are no Muslim democracies, there are many vicious Muslim dictatorships, and too many good Muslims are too silent. Even Muslim charities are often used to provide money for terrorism, and too many good Muslims are silent about this. Cordoba House is close to where the World Trade Center was, so everyone will watch it closely so there will be no opportunity for evil. In fact, Cordoba House will be more wonderful BECAUSE it is close to where the World Trade Center was. Cordoba House provides a focus point for good Muslims to speak through and oppose evil. This support for the Cordoba House is one of the only things that President Obama has done that I REALLY like.
  • t is wonderful that President Obama has supported this opportunity for Muslims to show that they also care about tolerance, freedom, democracy, understanding, and peace. All good Muslims must speak out about these things more, because, as Edmund Burke said, "All that is necessary for evil to triumph is for good men to do nothing". Devout Christians fear the sickeningly immoral atheists, and respect the prophet Mohammed as a seeker of goodness and truth, but the devout Christians do not truly join the devout Muslims to oppose the sickeningly immoral atheists because they believe that evil has triumphed amongst the followers of the prophet Mohammed. Beleif that evil has triumphed amongst the followers of Mohammed is why so many good people have made the mistake of opposing Cordoba House: All over the world, every month, there is Muslim political violence and terrorism, there are no Muslim democracies, there are many vicious Muslim dictatorships, and too many good Muslims are too silent. Even Muslim charities are often used to provide money for terrorism, and too many good Muslims are silent about this. Cordoba House is close to where the World Trade Center was, so everyone will watch it closely so there will be no opportunity for evil. In fact, Cordoba House will be more wonderful BECAUSE it is close to where the World Trade Center was. Cordoba House provides a focus point for good Muslims to speak through and oppose evil. This support for the Cordoba House is one of the only things that President Obama has done that I REALLY like.
  • Hostom Eitani writes for Dar Al-Hayat: Some key figures in the Republican Party, such as former vice-president candidate Sarah Palin and former Speaker of the House of Representatives Newt Gingrich, stand in support of movements made against the construction of mosques. The Tea Party movement supports them as it backs the Republican Party and it is betting on the American majority's reactions to contribute to the movement's religious, social and racist chauvinism. The movement started its activities by targeting President Obama and his social program. It exerted all possible efforts to hinder the healthcare reform law, and expanded its activities to take positions in favor of Arizona's racist law, which is designed to stop the immigration of Latin Americans to the US, and now it is taking part in every activity made against the construction of mosques.
  • English Translation
  • حستم عيتاني في دارالخياة: وتساهم شخصيات رئيسة في الحزب الجمهوري مثل المرشحة السابقة لمنصب نائب الرئيس سارة بالين و الرئيس السابق لمجلس النواب في الكونغرس نيوت غينغريتش في دعم التحركات المعترضة على بناء المساجد، تؤيدها في ذلك حركة «تي بارتي» الواقفة إلى يمين الحزب الجمهوري والمراهنة على استجابة الأكثرية الأميركية لكل ما يستجدي شوفينيتها العنصرية والاجتماعية والدينية. الحركة باشرت نشاطها باستهداف الرئيس باراك أوباما وبرنامجه الاجتماعي وسعت بكل جهد متصور إلى إفشال قانون الإصلاح الصحي، ووسعت نشاطها لتتخذ مواقف مؤيدة لقانون ولاية أريزونا العنصري المصمم لوقف هجرة الأميركيين اللاتينيين، ووصلت الآن إلى الانخراط في كل نشاط مناهض لبناء المساجد.
  • Arabic Original
  • Newt Gingrinch and Sarah Palin are NOT against "building mosques" - they are against the insensitivity of THIS particular mosque being built where it is, even though, yes, they might have the "right" to build it there. Also, the Arizona law is NOT against IMMIGRANTS - it is against ILLEGAL immigrants, Latin American or others. Note the word "ILLEGAL" here ... legal immigrants are no problem ... ILLEGAL is the word to pay attention to.
  • إن نيوت غينغريتش وسارة بالين ليسا ضد "بناء المساجد"، ولكنهم ضد عدم مراعاة هذا المسجد بالتحديد للمشاعر ببنائه في هذا المكان، ورغم ذلك أعلم أنه من "حقهم" البناء هناك. كما أن قوانين أريزونا ليست ضد المهاجرين ولكنها ضد المهاجرين غير الشرعيين سواء كانوا من أمريكا اللاتينية أو غيرها. ولاحظ كلمة "غير شرعي" هنا. لا يمثل المهاجرون الشرعيون أي مشكلة، حيث يجب الانتباه إلى كلمة غير شرعي.
  • Hani Naqshabandi writes for Al-Arabiya: In the Arab world, freedom diminishes for the sake of security. We became paranoid of everything, in a much exaggerated manner. My evidence for that is the story of this mosque that is to be built in America's money capital. Although the US "was bitten" or even "was burnt" on its own land by the fire of extremism when it witnessed an attack on its security and freedom by Islamic extremists, and despite of the fact that it is the first country that was directly targeted by religious extremism and that it is working to face it, but it has overcome its fears by allowing Muslims to build a mosque. Even so, Muslims who would meet in that mosque might not be far from extremism as much as the site of the mosque is not far from Ground Zero; the place of the wound in which the US witnessed the deaths of 3000 of its people.
  • English Translation
  • يكتب هاني نقشبندي في العربية: في عالمنا العربي تتضاءل الحرية أمام الأمن. فنحن مسكونون بهاجس الخوف من كل شيء، وبشكل لا يخلو من مبالغة مبالغ فيها بشكل مبالغ. ودليلي على ذلك هو قصة هذا المسجد في عاصمة المال الأمريكية. فرغم أن أمريكا «انلسعت» بل «احترقت» في عقر دارها بنار التطرف والاعتداء على أمنها وحريتها من قبل جماعات إسلامية متطرفة، ورغم أنها الدولة الأولى في مواجهة التطرف الديني، بل والمستهدفة مباشرة منه، إلا أنها تخطت هاجس الخوف بموافقتها على إنشاء مسجد يجتمع فيه مسلمون قد لا يبتعد التطرف عن أفكار بعضهم بمسافة أبعد من موقع المسجد عن مركز التجارة، أي عن مكان الجرح الذي نزفت منه أمريكا دم أكثر من ثلاثة آلاف من أبنائها.
  • Arabic Original
  • Abd Al-Rahman Al-Rashed writes for Al-Sharq Al-Awsat: The truth is that building a mosque near the site of the twin towers, which were destroyed in September 11, is a strange story because the mosque is not an issue for Muslims, and we heard about it only recently when controversy about the issue emerged in the US between supporters and opponents; most of them were non-Muslim Americans! Muslims never demanded to have any building, neither do those who are angry from Muslims want the mosque, and this is one of the few times in which the opposite sides agree. In spite of that, the controversy raged and reached newspapers, and major TV programs. Demonstrators took off to the streets and posters were plastered on New York buses calling people to stand against building the mosque and reminding them with the 9/11 events. It is a strange battle indeed!
  • English Translation
  • يكتب عبدالرحمن الراشد في جريدة الشرق الأوسط: والحقيقة أن بناء مسجد بجوار موقع ناطحتي التجارة العالمي اللتين دمرتا في هجمات 11 سبتمبر قصة غريبة لأن المسجد ليس قضية عند المسلمين، ولم نسمع عنه إلا حديثا عندما تعالى الصراخ بين مؤيد ورافض، وهو جدل في معظمه بين أميركيين غير مسلمين! المسلمون لم يطالبوا ببناء واحد، ولا الغاضبون من المسلمين أيضا يريدون المسجد، وهذه من المرات القليلة التي يتفق فيها الضدان. رغم ذلك استعر الجدل، ووصل إلى صدر الصحف، وبرامج التلفزيون الرئيسية، وخرجت مظاهرات في الشوارع، وعلقت ملصقات كبيرة على حافلات الركاب تجوب شوارع نيويورك عليها دعوات تطالب بمنع بناء المسجد وتذكر بجريمة الحادي عشر من سبتمبر. حقا، إنها معركة غريبة!
  • Arabic Original
  • Habib Al-Sabegh writes for the Emirati newspaper Al-Khaleej: But to raise ideas of this kind is certainly harmful and irrational. What Al-Rashed apparently missed is that, through his article, he is actually linking between the mosque and terrorism. This forced relation, based on irrational and illogical preconceived notions, deepens the stereotypes against Islam and Muslims in the collective memory of the other. Islam is not "Al-Qaeda" and Muslims are not bin Laden. However, some Arab media, which were manipulated by some people who turned it into an arrogant and hypocritical media, deviated from its intended course and objectives only to lead us to lose our goal, our directions and our last resort.
  • English Translation
  • يكتب حبيب الصابغ في جريدة الخليج الأمراتي: أما إثارة أفكار من هذا النوع فعملية مضرة قطعاً، وغير سوية، والذي غاب عن الراشد، على ما يبدو، أنه بمثل هذا الطرح يربط بالفعل بين المسجد والإرهاب . هذا الربط القسري المترتب على أفكار مسبقة، غير عقلانية أو منطقية، يرسخ في الذاكرة الجمعية للآخر، الصورة النمطية المتداولة عن الإسلام والمسلمين . والإسلام ليس “القاعدة”، والمسلمون ليسوا ابن لادن، لكن بعض الإعلام العربي الذي حوّله البعض إلى إعلام مدع ومغرور يأبى إلا الخروج عن طبيعته وسويته، ليسهم أكثر في تضييع الهدف والبوصلة وقارب النجاة الأخير .
  • Arabic Original
  • Abdul Rahman al-Rashid writes in Al-Sharq al-Awsat: What the Americans don't understand is that the battle with the terrorists behind 9/11 is not their fight, but rather a battle for Muslims, as over twenty Islamic states stuggle against terrorism. Some Muslims will consider that the construction of a mosque there will commemorate and immortalize what the terrorists, who committed their crime in the name of Islam, did. I don't think that the majority of Muslims want to build a symbol or a place of worship that could become a place that terrorists and their Muslim followers take pride in. Or that could become a shrine of hatred for Islam in order to turn public opinion against it, as seems to be happening right now, with calls for a mosque to be built on the bodies of three thousand dead Americans, buried alive as some people shout "Allahu Akbar", the same call which will be heard from the mosque. It is a false battle, because there was never a mosque there to rebuild, and there are no devoted Muslim want a place of worship there.
  • English Translation
  • يكتب عبدالرحمن الراسد في الشرق الأوسط: والذي لا يفهمه الأميركيون أن المعركة مع إرهابيي 11 سبتمبر هي معركة المسلمين لا معركتهم، ولا تزال نارها مشتعلة في أكثر من عشرين دولة إسلامية. وسيعتبر بعض المسلمين أن بناء مسجد هناك فيه تخليد وتذكير لما فعله الإرهابيون الذين ارتكبوا جريمتهم باسم الإسلام. لا أعتقد أن أكثرية المسلمين تريد أن يبنى رمز أو مكان عبادة قد يصبح غدا مكانا يفاخر به الإرهابيون وأتباعهم من المسلمين، ويصبح مزارا للكارهين للإسلام بهدف تأليب الرأي العام ضدها، كما بدأ يحدث الآن، بدعوى أن مسجدا يبنى على جثث ثلاثة آلاف قتيل أميركي، دفنهم أحياء أناس يصرخون الله أكبر، نفس النداء الذي سيسمع من المسجد. إنها معركة خاطئة لأنه لم يكن هناك مسجد أصلا حتى يعاد بناؤه، ولا يوجد مسلمون منقطعون يريدون مكانا للعبادة.
  • Arabic Original
  • Great post by Ahmed Rehab in Huffpo: "What is particularly indecent or insensitive about American Muslims building a house of peace, community, and worship that doesn't apply to the New York Dolls gentlemen's club? Let's be blunt: it is only indecent and insensitive if you buy into the canard that American Muslims are somehow collectively guilty for 9/11. That is the coded message at the heart of opposition to the center. It is a message we reject on its face."
  • مقال رائع لأحمد رحاب في الهافينجتون بوست: "أين هي البذاءة وعدم الحساسية في أن يبني المسلمون الأمريكيون بيتاً للسلام ومركزاً ديني واجتماعي ولماذا لا ينطبق الأمر على نادي نيويورك للتعري؟ لنكن صريحين: إنها من البذاءة وعدم الحساسية أن تصدق الإشاعة المؤذية أن جميع المسلمين الأمريكيين مسؤولون بشكل ما عن أحداث 11/9. هذه هي الرسالة الخفية والأساسية لرفض المركز، وهي رسالة نرفضها".

Add a comment

Sorry, you must be logged in to add your thoughts. So either Login or Register